Corso Porta Ticinese, 70
20123  Milano
Tel. 02.89407426
Tel. e Fax: 02.8375120
info@osteriaoperetta.it

Lunedì chiuso.
Dal martedì al sabato l'Operetta è aperta anche di giorno, dalle ore 12:00 alle 14:30.
Aperitivo italiano: dalle 18:00 alle 20:00.
Cena dalle 19:00 alle 02:00.
La domenica aperto dalle 17:00 alle 02:00.


 NB:
 Il personale e' a vostra disposizione
 per qualsiasi ulteriore necessita', tra
 cui menu su richiesta.

IL MENU

ANTIPASTI:

FAGOTTINO FARCITO CON GAMBERI, ZUCCHINE E BRIE

• Bundles stuffed with prowns, courgettes and brie
• Bundles farcies auec crevettes, coureetes et brie
• Bundeln gefullt mit krabben, zucchini und brie

PESCE MARINATO ALL’OPERETTA

• Marinates fishes.
• Poisson mariné
• Marinierter fish

TARTAR DI TONNO AL MANGO

• Tuna tartar with Mango
• Tartare de thon à la Mangue
• Thunfisch tartare mit Mango

TENTACOLI DI PIOVRA GRIGLIATI ALLA PRIMAVERA

• Tentacles of grilled octopus with spring (vegetable)
• Tentacules de la pieuvre grillèe au printemps (legumes)
• Fangarme der krake vom grill mit gemuse

BRUSCHETTA AL POMORO FRESCO CON OLIO E BASILICO

• Bruschetta with fresh tomato and basil oil
• Bruschetta à la tomate fraiche , â l’hulie et au basilic
• Bruschetta mit frischen tomaten und basilikumÖl

INVOLTINI DI SCAMORZA AFFUMICATA CON POMODORINI FRESCHI

• Smoked scamorza involtini with fresh tomatoes
• Rouleaux de scamorza fumèe avec des tomates cerises
• roulanden aus gerauchertem scamorza –kase und frischen cocktail tomaten

TAGLIERE DI SALUMI MISTI CON MARMELLATA DI POMORO VERDE

• Mixed meats with jam of green tomato
• Charcuteries mixtes avec marmellata de tomate verte
• Mischfleisch mit mamellata der grunen tomate

TORRE DI CAPRESE DELL’OPERETTA

• Tomato and chees
• Tomate et mozzarella
• Tomate und kase

PRIMI PIATTI:

SPAGHETTI FRESCHI TRICOLORE AL PORTOFINO:

• Spaghetti fresh three colours at portofino
• Fresh spaghetti avec trois couleurs de portofino
• Frische spaghetti mit drei Farben zu portofino

RISOTTO PRIMAVERA CON RIDUZIONE DI ACETO BALSAMICO

• Spring risotto with balsamic vinegar reduction
• Printemps risotto avec reduction de vinaigre balsamique
• Fruhling risotto mit balsamico –essing- reduction

SPAGHETTI ALLE VONGOLE CON CARCIOFI

• Spaghetti with veracious clams and artichokes
• Spaghetti avec de polourdes et artichauts
• Spaghetti mit venusmucheln und artischocken

TAGLIOLINI FRESCHI AL PEPERONCINO (aglio,olio,gamberi e pesto)

• tagliolini fresh chilly (garlic, olive oil, pesto and prawns)
• tagliolini piment frais (ail,huile d’olive ,pesto et crevettes
• tagliolini frische chilis (knoblauch,olivenol,pesto und krabben

GNOCCHI ALLA TIROLESE ( speck e panna)

• Tyrolean gnocchi (dumplings) (bacon and cream)
• Gnocchi(quenelles) Tyrolienne (bacon et de la crème)
• Tiroler knodel (speck und sahne)

RISOTTO ALLE FRAGOLE E VEUVE CLICQUOT CON PIATTELLE E ROSE

• Risotto with strawberries and roses with veuve clicquot
• Risotto aux fraises et les roses veuve clicquot
• Risotto mit erdbeen und rosen veuve clicquot

JULIENNE DI PASTA CON VERDURE CROCCANTI IN CIALDA DI PARMIGIANO

• Julienne of fresh pasta with vegetables in crispy wafer of parmesan
• Julienne de legumes avec des pates fraiches en gaufrette croustillant de parmesan
• Julienne von frischen nudeln mit gemuse in der knusprigen waffel parmesan.

PENNETTE CON RAGOUT AL COLTELLO, VERDURE E SCAGLIE DI GRANA

• Pennette ragout with vegetables and slivers of grated cheese
• Pennette ragout avec des legumes et copeaux de grana
• Pennette ragout mit gemuse und scheiben von grana.

SECONDI DI PESCE:

TAGLIATA DI BRANZINO CON CRUDITE’ DI VERDURE

• Cut of sea bass with raw vegetables
• Emince de lout avec des legumes crus
• Wocfsbarsch mit rohem gemuse

FILETTO DI ROMBO IMPANATO CON MENDORE E PORRI FRITTI

• Breaded fillet of turbot with leeks and fried almonds
• Filet de turbot pane aux poire aux frits ET amandes
• Paniertes filet von steinbutt mit lauch und gebratenen mandeln

DADOLADA DI SPADA CON CARCIOFI

• Cubes of sword fish with artichokes
• Cubes d’espandon aux artichauts
• Wurtel von schwertfish mit artichocken

TEMPURA DI GAMBERONI E VERDURE

• Tempura prawns and vegetable
• Tempura de crevettes ET legumes
• Tempura mit garnelen und gemuse

SCAMPONI E GAMBERONI AL VAPORE CON POMPELMO

• Shrimps and prawns steamed with grapefruit
• Les crevettes wites a la vapeur au pamplemousse
• Grrnelen gedunstet mit grapefruit

TAGLIATA DI TONNO AL SESAMO CON INSALATINA TROPICALE

• Fresh tuna steak in a sesame crust with tropical salad
• Emince de thon frais en croute de sesame et salade tropica
• Frische thun fischmedaillons in knusriger sesaamhulle mit tropischer salati.

SECONDI DI CARNE

SASHIMI DI MANZO SCOTTATO AL PROFUMO D'ORIENTE

• Beef sashimi scalded the scent of the east
• Sashimi de boeuf échaudé le parfum de l’orient
• Rindfleish sashimi verbruhte den duft des ostens

LA REGINA DELL'OPERETTA
(cotolette alla Milanese)

• cotolette alla milanese (with rooket and baby tomatoes)
• Escalope de vean a la Milanese accompagnee de roquette ET de tomates cerises
• Mailander schnitzel (rucola und cooktailtomaten)

TARTARE DI FILETTO AL COLTELLO CONDITA A PIACERE

• Fillet steak tartar seasoned to taste
• Tartare de filet de boeuf assaisonne selon votre choix
• Tartare von rinderfilet nech geschmeck angeri chtet

TALIATA DI MANZO AL BRASATO DI SCALOGNO

• Sliced beef with scallion
• Émincé de boeuf avec échalote
• Rindfleisch in scheiben geschnitten mit schalotte

FILETTO DI MANZO A PIACERE
(Fillet steak , filet de boeuf , rinderfilet)

• pepe verde (with green peppercorns ,au poivre vert , mit grunem pfeferi)
• voronoff
alla griglia <grilled ,grille,vom grill>

COSTATA ALL'ANTICA
(cotta in padella con verdure)

• cost of beef with vegetables
• cout de la viande de boeuf avec legumes
• kosten von rindfleisch mit gemuse

ROAST BEEF ALL'INGLESE

• roastbeef to English
• roti de boeuf a l’angleis
• roastbeef aux englsch


FILETTO DELL'OPERETTA

• fillet steak of operetta
• filet de boeuf de l’operetta
• rinderfilet der operetta

PATATE SALTATE CON PEPE E ROSMARINO

• potatoes sauteed with pepper and rosemary
• pommes de terre sautees au poivre et au romarin
• geschwenkte karotoffen mit pfeffer und rosmarin

CARCIOFI IN PASTELLA

• artichokes in batter
• artichauts a la pate
• artischocken im teigmantel

INSALATA ALLA MELANINA

• salad tothe melanina with carrots and tomatoes
• salad a la melenine avec des carotts et tomates
• salat zum melanin mit karitten und tomaten

DESSERTS

SEMIFREDDO AL BASILICO CON SALSA DI DATTERI

• Ice creem besil sauce with dates
• Semifreddo sauce au basilica avec les dates
• Semifreddo basilikumsauce mit daten

SEMIFREDDO AL MELONE CON RIDUZIONE DI AGRUMI

• Ice cream the melon with citrus reduction
• Semifreddo la reduction de melon aux agrumes
• Semifreddo der melon emit zitrus reduzierung

MACEDONIA DI FRUTTA TROPICALE PICCANTE CON GELATO ALLA VANIGLIA

• Tropical fruit salad with spicy vanilla ace cream
• Salade de fruits tropicaux epice vanilla ice cream
• Tropischer obstsalat mit vanilleeis scharf

TORTE DELLA CASA

• Home made desserts
• Dessert maison
• Sussspeisen alla hausgemacht

Rimaniamo a disposizione per organizzare menu su richiesta.